Ruben Dario
fragment from Santa Elena De Montenegro
- translated by Greg Simon & Steven F. White


Through smoky fumes of sulfur,
that stalking, medieval hunger...
Oh, the smell of death! Oh, the horror!

Barking with a furious envy
the Devil's mongrels attack the sky
while the Mongibelo flows on by.

Whole cities tremble, delirious
from hunger, cold, and the fear of this...
Oh, Jesus! Oh, Jesus! Oh, Jesus!

Dante's hair, in his Commedia's
pages, stood on end at the sieges
of the terrors of the Middle Ages.

Furies pass by, angers exploding...
A thousand faces decomposing...
Mournful omens the sky's imposing...

A throng of ghastly human specters
who are gnawing at their own fingers...
The worms are adding to their oeuvres.

If the shrill trumpet at last falls silent,
what's creaking in the ears of the poets?
The bleak ossuaries of this planet.



de Santa Elena De Montenegro


El hambre medioeval va por
sendas de sulfúreo vapor
y olor de muerte. ¡Horror, horror!

Ladran con un furioso celo
los canes del diablo hacia el cielo
por la boca del Mongibelo.

Tiemblan pueblos en desvarío
de hambre, de terror y de frío...
Dios mío! Dios mío! Dios mío!

Como en la dantesca Comedia,
nos eriza el pelo y asedia
el espanto de la Edad Media.

Pasan furias haciendo gestos,
pasan mil rostros decompuestos;
allá arriba hay signos funestos.

Hay pueblos de espectros humanos
que van mordiéndose las manos.
Comienzan su obra los gusanos.

Falta la terrible trompeta.
Mas oye el alma del poeta
crujir los huesos del planeta.




Wire Service
- translated by Greg Simon


These just in -- The Earth Quakes!
4-Stars brew war at The Hague.
The Royals are running scared.
Something stinks around the world.
Roses are dead in Gilead.
Wicked times for Marquis de Sade --
The last man out of Zeboim.
Terror tides in the Gulf Stream.
Paris whipped for pleasure.
Comet coming closer.
All that I have prophesied
Will come true, says Malachi.
Devil finds faith in churchyard.
Nun gives birth to child. (Had you heard?)
Barcelona is a tomb --
Ready to blow like a bomb.
Pigtails in China are cut.
Henry de Rothschild: Poet.
In Madrid the cape is passé.
Pope says eunuchs gone today.
Parliament's latest bill --
Child prostitution is legal.
What is white is now dead.
What is black is still ahead.
Where do we go to find grace?
The Antichrist's grand estate.
The first words spoken between
Gypsies and lesbians.
Nearly home, our Wandering Jew?
My God, what else is new?



Agencia

¿Que hay de nuevo?...Tiembla la tierra.
En La Haya incuba la guerra.
Los reyes han terror profundo.
Huele a podrido en todo el mundo.
No hay aromas en Galaad.
Desembarcó el marqués de Sade
procedente de Seboim.
Cambia de curso el gulf-stream.
París se flagela a placer.
Un cometa va a aparecer.
Se cumplen ya las profecías
del viejo monje Malaquías.
En la iglesia el diablo se esconde.
Ha parido una monja (¿En donde?...)
Barcelona ya no está bona
sino cuando la bomba sona...
China se corta la coleta.
Henry de Rothschild es poeta.
Madrid abomina la capa.
Ya no tiene eunucos el papa.
Se organizará por un bill
la prostitución infantil.
La fe blanca se desvirtúa
y todo negro «continua».
En alguna parte está listo
el palacio del Anticristo.
Se cambian comunicaciones
entre lesbianas y gitones.
Se anuncia que viene el Judío
Errante...¿Hay algo m ás, Dios mío?...